您的位置:首页 >书画 >

电子游戏的艺术性「电子游戏是否为作品」

时间:2022-11-27 18:21:03 来源:4399游戏盒

大家好,电子游戏的艺术性「电子游戏是否为作品」很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

大家好,我是阿茶,今年以来基本上都没有什么大作发布,属实是有些许平淡。但是很快冷饭狂魔“卡普空”就发布了《生化危机3重置版》,尽管该公司因为炒冷饭这个行为被玩家诟病了许久,但是架不住这冷饭“真香”啊。当然在这款游戏中,最令我感兴趣的还是这个中文配音。

当然最近几年拥有中文配音的游戏绝对不止这一款,未来自然也会有更多,但是在中国文化尚未如此繁盛的过去,中国玩家又经历了什么呢?从现在开始往回看,中国文化最有代表性的句子就是“We need Chinese”

诚然对于某些英文日文不太好的玩家来说,喜欢一款游戏却因为看不懂游戏内文字而放弃确实是非常可惜,但是提起这个需要中文的问题又陷入了“抗议方式与文明道德”与“消费者权利”之间的无尽讨论之中。阿茶在这件事上也实在拎不清,阿茶觉得有好有坏,有时候确实做得太过火惹人厌烦,但是有的时候也确实帮助了很多玩家。

而在《全面战争:战锤》发布的过程中,就发生了这么件事情,让很多厂商开始重视起了中文版。起因是《全面战争:战锤》开启预售的时候STEAM上出现了会有中文版的提示,而且这一作以战锤的世界观为背景走一个中世纪魔幻路线,凭借着往年的口碑,战锤在刚刚发售的几小时内就收获了...大量差评,事情也没有很多的弯弯绕绕,原因很简单,很多中国玩家钱花出去了买了预购,但是临发布之际,世嘉又取消了几乎翻译完成的中文版。

没有人知道世嘉这么做的目的,哪怕循着商人的本性去牟取最大的利益,但是将几乎已经完成的中文版弃之不用,将之前向玩家许诺的中文版悍然毁约,这一行为也实在令人难以理解。结果在如山的差评中,世嘉又新出了一个中文版,既没有得到利益,多年的口碑也毁之一旦。

而世嘉与SI合作制作的《足球经理》系列,也因为制作人的骚操作而被人诟病,制作人在11年发布了一条推文声称:如果有两万玩盗版的中国玩家买了正版,那么我们就会出中文版,可惜这是不可能的。

先不说推文的阴阳怪气与高高在上的态度,虽然当年玩家的正版意识没有太强,但是这句话多多少少是个承诺,在如今《足球经理》已经在中国地区售出4w多份,玩家们翻出制作人的推特询问何时出中文版时,制作人却顾左右而言他“我不是,我没有,不可能。”气愤的玩家们也只能给《足球经理》打上差评。

虽然中文版只是方便我们玩游戏,但是我们玩家愿意支持厂商的作品,但厂商是否对玩家有相应的尊重?这个问题就很值得厂商深思了。就像我一直秉持的一种观念,电子游戏同样是一门艺术,艺术就应该被人欣赏,而不是被语言所局限。

本文由4399游戏盒原创,欢迎关注,带你一起长知识!



郑重声明:文章仅代表原作者观点,不代表本站立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作修改或删除处理。