您的位置:首页 >艺术家 >

《木兰辞》在英语世界的百年译介是什么「中国典籍英译析读」

时间:2022-12-02 19:25:08 来源:光明网

大家好,《木兰辞》在英语世界的百年译介是什么「中国典籍英译析读」很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

刘碧林:《木兰辞》在英语世界的百年译介

作为中国乐府诗与民间传说的代表,《木兰辞》受到国内外文化爱好者与传播者的关注,目前已有27个公开发表的海内外译本。

例如1995年至今有三个英译本与众不同,这些收录译本的书籍都是“图文结合版”,那些插图成为木兰在英语世界形象重构的基础。首先是在1995年,美国作家兼插画家珍妮·M.李翻译了《木兰辞》,并为其配以插画从而形成了绘本《木兰歌》。进入21世纪,又有两个译本加入了图画元素。2007年,时任美国纳尔逊—阿特金斯艺术博物馆馆长杰森·斯图伯编撰的介绍中国艺术与文学的专著《中国:艺术与文学的盛宴》一书中包含他翻译的《木兰》,并为译文配上了一张1954年名为“木兰从军”的中国年画。最新一版的英译本来自哈佛大学伊维德教授的《木兰诗》,该译本收录于哈克特出版公司在2010年美国印第安纳波利斯与英国牛津同时发行的《木兰:经典中国传奇故事的五个版本与相关文本》(又称《木兰从军》)之中。该译本虽未配相应插图,但书中其他介绍“木兰”的地方却有与其相关的图片。例如,作者在介绍徐渭依据《木兰辞》改编的杂剧《雌木兰替父从军》时配上了《国家图书馆藏戏曲小说版画选粹》中关于这一故事的版画。

《木兰辞》的英语译介已经跨越百年,不断深入《木兰辞》的英译研究,不仅有利于中国文学在世界的传播,还有助于中西方文化交流。目前看来,《木兰辞》英译研究方兴未艾,学界还需不断努力,继续探索木兰故事在异域传播与接受的进程。

原文链接:《木兰辞》在英语世界的百年译介

18世纪是俄罗斯历史上的黄金时代,这一时期的许多学术领域都取得了重大突破,词典编纂也迎来了转折点。从词表到词典的体裁演进,贯穿了18世纪俄罗斯词典编纂实践的整个过程。18世纪俄罗斯的词典编纂具有重要的学术价值。可简单归结为三个方面。

第一,促进俄罗斯词典学实践与理论的发展。在词典的微观结构处理上,开始关注多义词义项划分和排列的问题。伴随着第一部详解词典而产生的“规范性”问题,则为词典学理论形成奠定了基础。第二,促进熟语学、修辞学、语法学等其他语言科学的发展。罗蒙诺索夫的“三语体理论” 和语法理论在18世纪下半叶的词典编纂中得到了具体应用,这些举措反之也促进了相关理论的传播与发展,并在编纂实践中不断完善。第三,为历史语言学研究提供了资料。在启蒙运动的背景下,词典还促进了俄罗斯与其他欧洲国家之间的文化交流与传播,为俄罗斯文学、艺术、科技等发展作出了重要贡献。

原文链接:18世纪俄罗斯的词典编纂

革命文化是中国共产党带领中国人民在进行革命、建设、改革的伟大斗争中孕育锻造出来的宝贵精神财富,是党的历史的重要组成部分。通过学习党的百年奋斗历史,加深对革命文化的认识和理解,是党史学习不可或缺的内容。

毛泽东指出,“文化革命是在观念形态上反映政治革命和经济革命,并为它们服务的”。中国革命文化的产生也不例外。在土地革命战争、抗日战争和解放战争时期,中国共产党在与国内外敌人进行军事和政治斗争的同时,在革命根据地内部积极从事革命文化建设,形成了以延安新文艺为代表的革命文化高潮。而马克思主义显示出特有的科学和真理的力量,成为战斗在中国思想文化战线的一支“新军”。马克思主义的世界观、人生观、价值观,在革命文化中起着支配和决定的作用。这也正是革命文化区别于历史上其他文化形态最为显著的标志。革命文化是中国共产党人创新精神与斗争实践相结合的产物,本质上是一种推陈出新、与时俱进的文化。它既有鲜明的时代特征,也被刻上了深深的民族印记。它汲取优秀传统文化的有益营养,采用民族文化的形式,但又不限于对传统文化简单的因循承袭。它以独有的革命性和进步性特质,开创了中国文化的一个新的发展阶段。

原文链接:党史视野中的中国革命文化

年轻人是制造业的根基和未来,破解制造业“引不来”“留不住”年轻人的困境,企业不仅要重视员工福利的供给,更要满足员工精神世界需求;通过引入“家文化”与合伙人理念,强化与员工的情感纽带,增强员工对企业的黏度与忠诚度;提高企业运营成本状况透明度,避免给员工造成“我每天这么辛苦,钱都被老板拿走了”的负面心理。

行业协会要加强对制造业发展趋势的引导和预警,避免企业无序发展、盲目扩张导致的严重产能过剩与恶性竞争,保持行业必要的平均利润,为招揽员工提供有市场竞争力的收入保障奠定基础。政府部门要进一步加强面向制造业的定制化就业培训,培养一批术业有专攻的职业化蓝领;要科学开展舆论宣传,引导全社会正确看待制造业的价值。

原文链接:年轻人是制造业的根基和未来

党的重大决策都要严格按照程序办事,充分发扬民主,广泛听取意见和建议,做到兼听则明、防止偏听则暗,做到科学决策、民主决策、依法决策。

要做到科学决策,就得“先策后决”,就得“多策慎决”。“策”是出主意、想办法,“决”是下决心、作决定;“多策”就是发扬民主,“慎决”方可正确集中。只有更广泛地汇聚集体智慧,提高综合治理效能,才能实现科学决策、有效决策。

科学决策在思想上要开放包容、摒弃“官老爷”心态。意见建议不是“洪水猛兽”,而是更多的问题视角、解决思路和方案选择,是完善我们决策的“灵丹妙药”;即便是批评反对的声音,只要是出于一颗公心,都应加以分析判断,听出弦外之音,查明“气不顺”的症结所在,以便改进我们的工作。

科学决策在行动上要走群众路线,尊重民意、汇集民智、凝聚民力。群众的积极性和参与度,直接影响民主决策的质量和效果;群众参与得越到位,越能夯实决策的社会基础,越有利于决策后的执行和实施。

科学决策在结果上要以实事求是为依归、实现综合治理效能最大化。要切实发挥党组织的领导作用,引导带领群众朝着科学合理的奋斗目标迈进。

原文链接:“先策后决”作决策

来源: 光明网-学术频道


郑重声明:文章仅代表原作者观点,不代表本站立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作修改或删除处理。