您的位置:首页 >艺术欣赏 >

catti与mti「catti最美译文」

时间:2022-12-31 09:57:11 来源:英语一级翻译吴杰

大家好,catti与mti「catti最美译文」很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

CATTI和MTI每日一译Day727

原文

'A man really writes for an audience of about ten persons. Of course if others like it, that is clear gain. But if those ten are satisfied, he is content.'

- Alfred North Whitehead


昨日翻译译文参考:
原文

'Of our conflicts with others we make rhetoric; of our conflicts with ourselves we make poetry.'

- William Butler Yeats


吴杰参考译文:
与旁人过不去,争的是口舌之利;跟自己过不去,成的是诗歌之光。

——威廉·巴特勒·叶芝


作者简介

威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。


郑重声明:文章仅代表原作者观点,不代表本站立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作修改或删除处理。